Оглавление

Форум

Библиотека

 

 

 

 

 

Астахов П.П. переводчик при советской репатриационной миссии

С этого времени для меня началась новая пора жизни - я стал переводчиком при офицерах связи советской репатриационной миссии, которых генерал со спецзаданием отправил в княжество Lichtenstein. Теперь обо всем по порядку.

Что же такое Lichtenstein? В детстве мне приходилось слышать о существовании в мире карликовых государств-княжеств, типа Монако, Андора, Сан-Марино. О существовании княжества Lichtenstein я не имел представления, хотя филателистам марки Лихтенштейна хорошо известны своими небольшими тиражами, четким графическим исполнением и печатью. Я не мог и представить, что когда- нибудь окажусь в этом княжестве. Но я прожил там целых три месяца, сумел побывать во всех его уголках, чтобы потом на всю жизнь сохранить воспоминания об этом чудесном краешке земли. Соседствует Lichtenstein с кантоном Санкт- Галлен. Их отделяет долина Рейна. В районе городка Букс находится пограничный мост через Рейн, по нему осуществляется связь со Швейцарией. Карликовая страна протянулась с севера на юг на 25 километров. Ширина ее не более 10 километров. Общая площадь 157 квадратных километров. В 1945 году население ее составляло всего лишь десять тысяч человек, но нынче возросло до двадцати семи тысяч. Мне представилась возможность увидеть уникальную фотографию "вооруженных сил" и "полиции" княжества, разместившихся на сорока сантиметрах узкоформатной пленки. На узенькой полоске фотографии были запечатлены в полный рост аж пятьдесят человек в военной и полицейской форме! Удивительное зрелище! 15 августа я приехал на пограничную станцию Букс и оттуда на пограничный пост через Рейн. На руках у меня было лишь командировочное удостоверение, которое я должен был предъявить дежурившим швейцарским пограничникам. Я предъявил его капралу, и он пригласил меня в служебное помещение, где можно было укрыться от сильного дождя. Связь с Вадуцем была занята, следовало дождаться конца разговора, чтобы известить начальство о моем приезде и добраться до столицы. Наконец, удалось выяснить, что офицеров нет - они на празднике, а за мной придет машина. Вся процедура связи и ожидание машины заняли не более десяти минут. Весь день, не прекращаясь, шел дождь. Давно стемнело, и казалось, что время движется к полуночи. Я увидел огни подъехавшей машины. Любезный пограничник проводил меня до нее, сказал что-то водителю (на своем диалекте) и взял под козырек. Машина покатилась навстречу сильному дождю. Косые полосы ливня выхватывал из темноты яркий свет фар. Вскоре мы свернули на широкую дорогу и поехали дальше.Шоссе выглядело странным в этот час - оно было многолюдным и праздничным, и это вызывало удивление. Справа и слева под зонтами в ту сторону, куда ехали мы, двигались люди. Чем ближе подъезжали мы к городу, тем светлее становилось от уличных фонарей и освещенных домов. И вдруг где-то рядом раздался гром выстрела, в небе засверкали разноцветные огни рассыпавшегося фейерверка. И вот снова громыхнул выстрел и взвился новый сноп огня.

- Что это все значит? - задал я вопрос водителю.

- Сегодня Lichtenstein отмечает свой праздник по случаю рождения князя. Для меня ответ показался удивительным, я впервые столкнулся с подобным празднеством. Все наши праздники были связаны с событиями государственного значения, а тут на тебе, День рождения монарха, возведенный в ранг такого же праздника. Мы въезжали в Вадуц . Было необыкновенно много гуляющих, несмотря на сильный дождь. Шли они все к гостинице "Адлер", где в эти минуты в большом танцевальном зале гремела музыка, слышался гомон праздничной, разгулявшейся толпы. Единственная гостиница была не только центром, где собирались и жили приезжие, но и местом праздничных торжеств. У хозяйки гостиницы фрау Нешер я узнал, что офицеры приглашены на официальное празднование в княжеский замок и, вероятно, вернутся поздно. Мне она предложила свободный номер на третьем этаже, и я решил отдохнуть с дороги. Но под моим номером находился танцевальный зал с настежь открытыми окнами и уснуть из-за музыки и шума я еще долго не мог. На следующее утро я спустился в ресторан и за столиком у окна увидел завтракающую компанию. Двое из них в офицерской форме, третий в штатском. Оба офицера были одеты в защитные кителя и в темно-синие диагоналевые брюки. Я подошел и представился. Подполковник пригласил присоединиться к столу. Это и был Владимир Иванович Хоминский , второй офицер - майор Смиренин (тщетно пытался вспомнить его имя и отчество). Третий был похож на иностранца своими манерами и видом. Он говорил по-русски, но в произношении его слышался заметный акцент человека, лишенного разговорной практики. Он был по-спортивному строен, в черном костюме, производил впечатление элегантного респектабельного человека. Ему было на вид лет тридцать пять. Лицо красивое, с правильными чертами, большие черные глаза и гладкая блестящая прическа. Звали его Эдуард Александрович, а знатной фамилией своей он очень гордился (к такому выводу я пришел после трехмесячного знакомства), она связывала его с Россией, с людьми знатными, известными русской истории. Все это мне стало известно уже потом, после ежедневных встреч и разговоров о прошлом. Барон Эдуард Александрович фон Фальц-Файн , знающий в совершенстве русский, английский, французский и немецкий, был назначен к приехавшим сюда русским офицерам переводчиком от княжества. В это утро за завтраком живо обсуждался вчерашний праздник, и я мог только воображать, как все было интересно. Ведь праздник проходил в древнем княжеском замке, высоко на горе, в зеленой живописной чащобе. Снизу, с главной улицы Вадуца очень красиво просматривались его крепостные стены и башни. После приезда в Lichtenstein все административно-хозяйственные распоряжения подполковника Хоминского проходили через меня. В нашем распоряжении находился новый современный кабриолет, на котором совершались переезды - довольно частые - из Вадуца в Берн и обратно. Обслуживал работников миссии водитель экстра-класса Франц Бюлер - голубоглазый блондин с красивой шевелюрой. Всегда с улыбкой, с желанием выполнить любое поручение, весельчак и балагур. Двенадцать лет проработал Франц водителем, исколесив с различными представителями европейских ведомств громадную территорию Европы. Франц прекрасно знал машину и никогда после длительной поездки не оставлял ее без осмотра. Дорогу от Берна до Вадуца в 400 километров он проезжал за четыре часа, вызывая восхищение своим мастерством. На шоссе и виражах трассы он почти не снижал скорость, а баранка в его руках выделывала невообразимые движения. Перед выездом на большие расстояния он обычно спрашивал Хоминского, когда нужно быть на месте и редко опаздывал. Таков был Франц. Его мы уважали за пунктуальность, аккуратность, честность, за шоферские знания и навыки.

Ссылки:

  • Астахов П.П. в Княжестве Лихтенштейн
  •  

     

    Оставить комментарий:
    Представьтесь:             E-mail:  
    Ваш комментарий:
    Защита от спама - введите день недели (1-7):

    Рейтинг@Mail.ru

     

     

     

     

     

     

     

     

    Информационная поддержка: ООО «Лайт Телеком»